L’île d’Orléans : « the gloriously idyllic destination »

Le brillant magazine de voyage américain Travel + Leisure a consacré dans son numéro d’octobre 2019 un article entier sur l’île d’Orléans et sur leur passage à la Confiturerie Tigidou.

Figurant parmi les arrêts incontournables de l’île, on vous dévoile sans plus tarder leurs impressions sur la confiturerie et leurs autres coups de coeur !

« The island that the French Canadians have been keeping to themselves »

Le magazine de voyage le plus influent au monde s’est intéressé de près à l’île d’Orléans, aussi nommée « Ile de Bacchus », et plus particulièrement à son terroir ancestral.

« When explorer Jacques Cartier came upon the Île d’Orléans in 1535, he appropriately named it “Bacchus Isle,” after the Roman god of the grape harvest. Still dotted with vineyards — and apple orchards, berry farms, and sugar shacks — this island is a gloriously idyllic destination for a Canadian fall getaway. »

Recommandant un séjour sur l’île à l’automne, ils ont illustré leur propos par une photographie vue de haut de la confiturerie, sous-titrant : « Fall colors at Confiturerie Tigidou ».

It’s morning : time to pick up some jams at Confiturerie Tigidou !

D’abord, leur guide propose une visite de l’île d’Orléans en un jour, en commençant le matin par une virée au sein de notre confiturerie pour y déguster des confitures. Leurs favorites ? Les concoctions fraise et menthe, framboise et coriandre ainsi que bleuet romarin, « many made with fruit they grow themselves », ajoutent-ils.

Après avoir rencontré les propriétaires, Vincent et Catherine, ils se sont renseignés sur l’entreprise, ouverte en 2013. « They produce nearly 80,000 jars of preserves per year ». Ils conseillent fortement de déguster les confitures sur place, pour profiter de la beauté des lieux : « Sample the jams in the tasting room, housed in a historic barn ».

Rien de mieux, selon eux, après s’être procuré les confitures, de faire un saut à La Boulange, puis d’aller dîner à la microbrasserie de l’île d’Orléans « for a pint and a full lunch ».

When the evening comes : charcuterie-and-cheese time, with some Tigidou Jams ?

Le séjour s’achève avec des dégustations de cidre de glace, du Verger Bilodeau, ainsi que de vins du vignoble Ste-Pétronille, accompagnés d’assiettes de charcuteries et de fromages. « Grab a glass and a charcuterie-and-cheese bord from the newly opened bistro ». On espère qu’il y avait également quelques confitures ou gelées Tigidou sur la table ! Voir aussi notre article d’association de fromages et de gelées Tigidou.

Enfin, ce fabuleux article est paru avec le titre « An Under-the-Radar Fall Food Trail in Québec ». On espère que, grâce à eux, notre petite île « secrète » va attirer de nouveaux adeptes !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *